教宗推文2013年9月1日

让我们为和平祈祷:愿和平降临世界,进入每个人的心。
Preghiamo per la pace: la pace nel mondo e nel cuore di ciascuno
Let us pray for peace: peace in the world and in each of our hearts.
Pacem Deum obsecremus: pacem in orbe cordeque cuiusque.
教宗推文2013年9月2日


不要再有战争!不要再有战争!
Mai più la guerra! Mai più la guerra!
War never again! Never again war!
Numquam plus bellum! Numquam plus bellum!
|
教宗推文2013年9月2日


我们要一个和平的世界,我们要作爱好和平的人。
Vogliamo un mondo di pace, vogliamo essere uomini e donne di pace
We want a peaceful world, we want to be men and women of peace.
Pacem cupimus in terris; pacifici esse volumus
|
教宗推文2013年9月2日


武器的使用已经及正在带来多少苦难、多少破坏、多少痛苦。
Quanta sofferenza, quanta devastazione, quanto dolore ha portato e porta l’uso delle armi
How much suffering, how much devastation, how much pain has the use of arms carried in its wake.
Quantam miseriam, quantam vastationem, quantum dolorem attulit etiam hodie affert usus armorum!
教宗推文2013年9月3日


耶稣来到我们中间改变我们的生命。藉着祂,我们看到天主是爱,是忠信,是奉献自我的生命。
Gesù, venendo in mezzo a noi trasforma la nostra vita. In Lui vediamo che Dio è amore, è fedeltà, è vita che si dona.
By his coming among us, Jesus transforms our lives. In him, we see that God is love, he is fidelity he is life who gives himself.
Occurrens nobis Iesus transmutat vitam nostram. In eo intelligimus Deum caritatem et fidelitatem necnon vitam se donantem esse.
教宗推文2013年9月3日


急盼在我们这个被分裂和冲突所撕裂的社会中,和平砰然而至!
Vogliamo che in questa nostra società, dilaniata da divisioni e da conflitti, scoppi la pace.
We want in our society, torn apart by divisions and conflict, that peace break out!
Pacis sane consilia hac in nostra societate volumus, bellis et rixis tam saucia.
教宗推文2013年9月4日


我强烈谴责使用化学武器!
Con particolare fermezza condanno l’uso delle armi chimiche!
With utmost firmness I condemn the use of chemical weapons.
Vehementissime armorum chimicorum condemno usum!
教宗推文2013年9月5日


愿整个大地高声疾呼和平!#prayforpeace
Si alzi forte in tutta la terra il grido della pace!#prayforpeace
Let the cry for peace ring out in all the world!#prayforpeace
Pacem per totum terrarum orbem magna voce clamate!#prayforpeace
教宗推文2013年9月5日


没有所谓“廉价”基督徒。跟随耶稣意味着逆流而上,舍弃恶与自私。
Non esiste un Cristianesimo “low cost”. Seguire Gesù vuol dire andare contro corrente, rinunciando al male e all’egoismo.
There is no such thing as low-cost Christianity. Following Jesus means swimming against the tide, renouncing evil and selfishness.
Nulla pretii parvi christiana reperitur religio. Christum sectari in adversas significat ire aquas malumque respuere et nimium sui amorem.
教宗推文2013年9月5日


我竭尽全力请求冲突各方不要封闭在自己的利益中。#prayforpeace
Con tutta la mia forza, chiedo alle parti in conflitto di non chiudersi nei propri interessi. #prayforpeace
With all my strength, I ask each party in the conflict not to close themselves in solely on their own interests. #prayforpeace
Quantum in me est, conflictantes exoro ne sua tantum quaerant commoda. #prayforpeace
教宗推文2013年9月6日


和平是一种超越所有障碍的善,因为它是全人类的善。
La pace è un bene che supera ogni barriera, perché è un bene di tutta l’umanità.
Peace is a good which overcomes every barrier, because it belongs all of humanity.
Quatenus universorum hominum ea est bonum, pax omnia devincit obstantia.
教宗推文2013年9月6日


亲爱的青年人,请你们同我一起为世界和平祈祷。
Cari giovani, pregate insieme a me per la pace nel mondo.
Dear young people, pray with me for peace in the world.
Orate, iuvenes dilecti, Dominum mecum pacem in terris
教宗推文2013年9月7日


所有的善心人士都将在谋求和平的任务中凝聚! #prayforpeace
Una catena di impegno per la pace unisca tutti gli uomini e le donne di buona volontà! #prayforpeace
All men and women of good will are bound by the task of pursuing peace. #prayforpeace
Omnes bonae voluntatis coniungantur tamquam hominum catena paci studentium #prayforpeace
**********
请为和平祈祷!
https://www.facebook.com/news.va.en
#prayforpeace
Pregate per la pace!
https://www.facebook.com/news.va.en
#prayforpeace
Pray for Peace!
https://www.facebook.com/news.va.en
#prayforpeace
Orate pro pace!
https://www.facebook.com/news.va.en
#prayforpeace
教宗推文2013年9月9日


我们永不可失望。若我们恒心祈求,天主会用祂的恩宠覆盖我们。
Non possiamo mai perdere la speranza. Dio ci inonda con la sua grazia, se la chiediamo con perseveranza.
We ought never to lose hope. God overwhelms us with his grace, if we keep asking.
Spem haud licet deponere umquam. Sua enim nos perfundit Deus gratia, eam siquidem deposcimus continenter.
教宗推文2013年9月9日


我请求冲突各方勇敢而坚定地走上相遇和协商的道路。#prayforpeace
Chiedo d’intraprendere con coraggio e con decisione la via dell’incontro e del negoziato #prayforpeace
I ask each party to follow decisively and courageously the path of encounter and negotiation #prayforpeace
Imploro omnes ut audacter congregentur firmeque conloquantur #prayforpeace
教宗推文2013年9月9日


人类需要看到和平之举,听到希望与和平的言语!#prayforpeace
L’umanità ha bisogno di vedere gesti di pace e di sentire parole di speranza e di pace! #prayforpeace
Humanity needs to see these gestures of peace and to hear words of hope and peace! #prayforpeace
Hodie magnopere optandum est ut homines pacis motus videant verbaque spei et pacis audiant! #prayforpeace
教宗推文2013年9月10日


我感谢所有参加祈祷守夜礼并为和平守斋的人。#prayforpeace
Vorrei ringraziare tutti coloro che hanno aderito alla veglia di preghiera e al digiuno per la pace #prayforpeace
I thank everyone who participated in the prayer vigil and the fast for peace.#prayforpeace
Gratias velim agere omnibus qui vigiliis interfuistis ac ieiunium pro pace servastis #prayforpeace
教宗推文2013年9月10日


唯一一场我们都必须上阵的战争是反对邪恶的战争。#prayforpeace
L’unica guerra che tutti dobbiamo combattere è quella contro il male #prayforpeace
The only war that we must all fight is the one against evil #prayforpeace
Nullum est bellum quod omnes oportet geramus nisi illud contra malum #prayforpeace
教宗推文2013年9月12日


跟随耶稣意味着分享他对每个人的仁爱。#prayforpeace
Seguire Gesù significa condividere il suo amore misericordioso per ogni essere umano #prayforpeace
To follow Jesus means to share his merciful love for every human being #prayforpeace
Iesum sequi significat misericordem suum amorem unicuique homini partiri #prayforpeace
教宗推文2013年9月13日


耶稣是太阳,圣母是预示他升起的晨曦。
Gesù è il sole, Maria è l’aurora che preannuncia il suo sorgere
Jesus is the sun and Mary is the dawn announcing his rising.
Iesus est sol, Maria aurora quae Eius praenuntiat ortum.

教宗推文2013年9月14日


有时候我们不认识邻居也可以生活,但这不是基督徒的生活。
A volte si può vivere senza conoscere i vicini di casa: questo non è vivere da cristiani.
Sometimes it is possible to live without knowing our neighbours: this is not Christian.
Nos aliquando vivimus proximis ignoratis incolis, quod vero minime mos est christianus.
教宗推文2013年9月15日


在物质拥有上寻找自己的幸福,是个肯定不会幸福的方式。
Cercare la propria felicità nell'avere cose materiali è un modo sicuro per non essere felici.
Seeking happiness in material things is a sure way of being unhappy.
Felicitatem perquirere materialia cumulando certissima est via ad infelicitatem.
教宗推文2013年9月17日


今日世界中有许多贫困的人。我只是专注于自己的事呢,还是觉察到那些需要帮助的人?
Ci sono tanti bisognosi nel mondo d'oggi. Sono chiuso nelle mie cose, o mi accorgo di chi ha bisogno di aiuto?
There are many people in need in today’s world. Am I self-absorbed in my own concerns or am I aware of those who need help?
Quam multi hac tempestate sunt pauperes! Sumne meis in bonis circumclusus, an potius auxilio indigentes agnosco?
教宗推文2013年9月19日


我们都是罪人,但我们在天主宽恕的喜悦中生活,信靠祂的仁慈向前行。
Siamo tutti peccatori, ma viviamo la gioia del perdono di Dio e camminiamo fiduciosi nella sua misericordia.
We are all sinners, but we experience the joy of God’s forgiveness and we walk forward trusting in his mercy.
Omnes quidem peccatores sumus, attamen mansuetudine Domini fruimur eiusque misericordiae fidentes ambulamus.
教宗推文2013年9月20日


基督永远忠信。让我们祈求基督使我们也永远对祂忠信。
Cristo è sempre fedele. Preghiamo di essere anche noi sempre fedeli a Lui.
Christ is always faithful. Let us pray to be always faithful to him.
Fidelis semper est Christus. Oremus ut Ipsi quoque semper simus fideles.
教宗方济各2013年9月21日


真正的爱德需要一丝勇气:让我们克服弄脏手的恐惧,好能帮助急需者。
La vera carità richiede un po' di coraggio: superiamo la paura di sporcarci le mani per aiutare i più bisognosi.
Animum alacrem vera postulat caritas: metus dissipetur oportet inquinandi manus ad indigentiores iuvandos.
True charity requires courage: let us overcome the fear of getting our hands dirty so as to help those in need.
教宗推文2013年9月23日


除见证耶稣外教会别无其他意义和目的。我们切不可忘记!
La Chiesa non ha altro senso e fine se non quello di testimoniare Gesù. Non dimentichiamolo!
The Church has no other meaning and finality than to witness to Jesus. May we not forget this.
Nihil aliud persequi debet Ecclesia, nisi ut Iesum testificetur, quod mimime obliviscendum!
教宗推文2013年9月24日


求主赐给我们温良,以理解和爱看待穷人,不算计、不惧怕。
Chiediamo al Signore di avere la tenerezza che ci fa vedere i poveri con comprensione e amore, senza calcoli e senza timori.
Let us ask the Lord to give us the gentleness to look upon the poor with understanding and love, devoid of human calculation and fear.
Animum ut semper tenerum colamus Dominum deprecemur quo aspicere pauperes leniter amanterque usque possimus censu omni adempto metuque.
教宗推文2013年9月26日


天主的宽恕比任何罪都强大。
Il perdono di Dio è più forte di ogni peccato.
God’s forgiveness is stronger than any sin.
Peccato quovis plus valet a Deo concessa venia.
教宗推文2013年9月27日


我们不是凭自己的力量成为基督徒的。信德首先是天主在教会内并藉着教会赐予我们的恩典。
Noi non diventiamo cristiani con le nostre forze. La fede è anzitutto un dono di Dio che ci viene dato nella Chiesa e attraverso la Chiesa.
We do not become Christians by ourselves. Faith is above all a gift from God which is given to us in and through the Church.
Nostris haud viribus christiani evadimus; donum Dei ipsius est in primis fides quam nobis Ille largitur intra perque Ecclesiam
文本源自梵蒂冈广播电台网页 http://zh.radiovaticana.va/news/2013/09/27/教宗推文2013年9月27日/ci2-732444